擦不干,你当时的泪光。路太长,追不回原谅。
除了没有真正的反派,本质上和其他漫威电影没有差别。
比預期好 影院大概坐滿了2/3 笑點都還不錯 至於辱華 未曾見得 陳法拉和xu xiaoling 分別代表了兩種不同的東方美 並沒有刻意用fox eyes 來代表華裔女性 這點很好 在場大家都看的情緒高漲 每一個笑點都catch到 最後字幕出來ten rings will return 在場觀眾都在高呼 一部亞洲電影在北美某個小地方能獲得如此高的認同 真好雖然功夫氣功 Dragon啥的 都知道是鬼佬視角 無妨 反正大家都有一個開心的下午
有够无聊的,西方人拍的东方故事总让我有种《花木兰 2.0》的感觉……
Bob's Burgers: The Movie
已知梁朝伟被刚逃出的恶龙秒杀,恶龙之后差一点被神龙秒杀,吃了灵魂后才反败为胜。那么请问以守护大门为使命的神龙为啥不在梁朝伟破门的时候出来秒杀梁朝伟呢?
故事简单浅显,制作精良(水地图和动作戏我个人觉得还是挺好看的,但审美和传统中国审美好像有偏差,男主妈妈家乡的颜色过于鲜艳,还不如国产电视剧,大战前人们穿上的作战服在我看来像是上台唱戏的表演服)。中国元素(唐人街、女主家庭等)可能能让美籍华人产生一些共鸣,不太能让广大中国本土观众感到亲切。
梁朝伟扮演的父亲,是个活了上千年的大佬,武力超群、权势滔天。某日,大佬出门买个菜妻子被杀,父亲训练儿子去杀仇家,儿子功成下了杀手以后觉得父亲残忍至极,所以跑去美国当酒店门童了……撇去逻辑硬伤,就还挺好看的「摊手」。6.5。
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
每次看到美国一大家子这么和谐,父母相亲相爱等等,真的挺好看的
有点太美式了,有点小尬,但是还是蛮有意思的
还是适合剧集的方式来给大家做呈现,短小精悍的故事更有趣,电影差点没把我看睡着。
法拉的旁白其实也挺尴尬😓
还……蛮好看的……时而觉得Katy好看时而不觉得可能是因为妆?龙蛮帅的但莫名弱 猪猪狗有点可爱但又有点像火鸡…… Wong! Wong! Wong!
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
很烂。看不出格兰特对狗的感情,不知道梅尔要给多少个人当娘
几部期待的电影连续看不进去,完全游离在外后,这部电影居然意外不错,意外看进去了
Ruby is the best. 但GG这演技哦…真没看出来他是喜欢狗狗的…
2/9/2021 @ 英皇iSquare IMAX。全片絕對比想像中好,但比較像一部美式中國風奇幻功夫片多於超英片,而且差不多到彩蛋才勉強跟MCU扯上關係。中文對白應該佔了全片三分一,可是中英對白分配得好奇怪,明明有幾幕作為abc的awkwafina不在場,可是兩父子還是用英文溝通??前段兩場動作戲不錯,但中段開始又出現那種老外眼中的東方神話設定….Final Boss大戰竟然變成怪獸片也太反高潮吧!梁朝偉真的太搶戲了,眼紅紅那一幕完全是影帝級演譯。
漫威为了中国市场做了很多工作,反而是歪打正着。因为如果就按以往他们“主题公园”式的工业化剧本拍摄,自蜘蛛侠欧洲行后我真觉得太乏味无聊。本质上还是一个西方弑父故事,但是因为梁的个人表现力让电影呈现出微妙的不同,虽然男主可能根本没有个get到对手演员表达的情绪。关于乳滑的话,我仔细回想了下,单就影片本身来说应该是没有的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved