评论:

  • 丹半蕾 8小时前 :

    #Now i look at love from both sides#没看过原作,但这是一部多么温暖的治愈系电影啊,没有矫揉造作的灯光、特效,自然的场景,真实的生活,有哭有笑有心酸有不解有释放有开始有告别,关于爱关于成长,这个世界还是会好的。

  • 徐晓昕 9小时前 :

    看似平淡的故事底下,铺陈着很厚的情感,当情感达到一定厚度,会撕裂人的泪腺

  • 夏高扬 7小时前 :

    消音的段落真是神来之笔,不单单是一个电影技法,而是让普通人也能体会到一丁点听障人群感受的电影魔力。

  • 从芷琪 9小时前 :

    独立女孩当自强,温情脉脉,情感自来。故事简单但比原版舒服自然,音乐会无声切换与父亲以手触听两段触动。

  • 卫博 0小时前 :

    我的年度最佳出现了,至少目前为止是最佳。。

  • 古怡然 1小时前 :

    普通好看的温馨小片,有被感动到,但奥斯卡最佳有点过誉了。

  • 妍鹤 9小时前 :

    每一个选择背后都是家人的支持,每一个拥抱背后都有大家的互相牺牲。

  • 卫华 9小时前 :

    流畅可爱,青春逼人,套路一点也没有所谓。和父母各自的独场戏动人。

  • 兆运浩 1小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

  • 公冶半双 8小时前 :

    【A-】

  • 帛湛芳 8小时前 :

    PS:福迪亚,肉眼可见的长大了哈哈哈,爸爸的演技值得奥斯卡最佳男配角奖,没有看过原版《贝利叶一家》

  • 扈高驰 0小时前 :

    从爸爸用手语打出那句“她从来没当过宝宝”开始我的眼泪就下来了…

  • 凌美 6小时前 :

    really nice story, performances, and songs

  • 定平心 1小时前 :

    身体的缺陷,意味了社会欲望的删减,让夫妻更加恩爱,让这家人更加亲密。把事业与梦想在内的社会关系讲述得略显理想化,对人物情感的表达却又极其真实。女性镜头下的爱与家庭,温暖而坚实。

  • 卫长文 2小时前 :

    我也绝不需要别人教我何谓失败

  • 嘉初 9小时前 :

    爸爸感受她喉头的颤动,就能听到她美妙的声音;付出和回报,女孩唱着爱的两面。通篇直白而奏效的煽情,好几处和家人的平常互动,想起时都能细细品尝那份温情,是那种每个梦都不会落空,每处笑容总有感动的电影

  • 张简雪漫 3小时前 :

    不需要刻意煽情,也不需要特别同情,听障一家人依然过得非常好,爸妈开明有趣,哥哥也相当支持妹妹,我喜欢哥哥那句“让他们去摸索怎样和聋哑人相处”,即使我知道是碗浓鸡汤也愿意喝下去,因为实实在在被打动了。用手语唱出的Both Sides Now似乎更动听了,有时间把原版[贝利叶一家]也看一下~

  • 振康 5小时前 :

    一直即视感,后来才发现就是把贝利叶一家重拍了一遍,何必啊何必?

  • 位思懿 6小时前 :

    除了开头,片子挺流畅的,歌儿也很好听,女主过于好看

  • 夫天晴 3小时前 :

    静音处理让影片增色不少。不需要多好,有时候只是恰到好处的感动,就足够。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved