这天,小熊维尼(吉姆·库宁斯 Jim Cummings 配音)从睡梦中醒来,发现自己的蜂蜜已经喝光了。于是他走进百亩森林去寻找蜂蜜,路上竟遇到了悲伤的驴子屹耳(巴德·乐凯 Bud Luckey 配音),原来屹耳把自己的尾巴弄丢了。维尼随即找来了跳跳虎、兔子瑞比、猫头鹰、袋鼠妈妈和小豆来帮忙,罗宾提议进行一场比赛,谁先帮屹耳找到了尾巴的代替品,谁将赢得一罐新鲜的蜂蜜。大家便各自使出十八般武艺找来了各种尾巴,然而却没有一条能使屹耳高兴起来。第二天,维尼去找罗宾帮忙,发现门口挂着一张纸条写着“出去一会,马上回来”,识字有限的大伙儿以为罗宾被绑架了,惊恐地组织起营救罗宾的行动,然而此时的维尼,已经快要忍受不了阵阵袭来的饥饿感了……
本片根据小熊维尼的原著作者A. A. Milne书中的三个故事改编。
除了黃政民保持一貫的水準,電影其他單位在做什麼?這劇本說不過去啊
重温完肉山黄政民和千代的经典对决,突然想看正版的片。几个绑匪的选角差点意思,电视剧型表演。李瑜美真好看
黄政民演了一个叫黄政民的演员,然后被绑架了。
比国版的差不少,1最后警察破案完全看天,没有匪徒内讧根本抓不到;2内讧的逻辑也有问题,反一老开空头支票玩弄下属怎么控制下属卖命;3最后反一自首可以理解成躲债嫁祸反二,那给警察错误信息是什么套路,炸弹爆了不等于给反二预警嘛,而且也没法确定自己不被炸死,有点扯;4一起被绑的小姑娘最后直接没镜头了,她也是很重要的一环,一个普通人的勇敢就没了
可能考虑到无法超越原版,用韩国动作电影一贯风格,这种演法给予主演一点颜面。
解救吾先生和夏洛是最近几年国内我最喜欢的电影。韩国这个版本吧,表现形式差了很大,千万别跟中国版本比较,韩国版本根本不配
比解救吾先生略高明在发挥了演员的优势
绑匪正经事不干欢乐窝里反也是看得一头雾水。
黄政民演技没的说
2.6
黄先生的演技不会有任何问题。没有看过原版,根据韩国实际的情况,剧情改编还是可以的。
打斗戏手铐的桥段和老手如出一辙…
翻拍《解救吾先生》,但是韩国人就是黄政民演黄政民,朴圣雄演朴圣雄。开头还挺有意思的,绑匪上来就问了一个尖锐的问题:你和哪些女演员睡过。不过,后面就不行了,绑匪选角太差又太蠢了。其他的卡司完全配不上黄政民的咔。警察也总是不给力,所以,黄政民就又上了。黄政民又演了一部黄政民勇斗绑匪的犯罪片。
冲着黄政民本来想给个四星的。但是看到最后,韩国警察简直就是傻子啊!越往后看,越气到爆啊!这编剧是跟警察有仇啊!
这故事本来中国本土化出效果,改编了味儿不对,而且没有原作的节奏感了,啧啧…可惜了C罩杯
绑架影帝黄政民
翻拍不如原版系列,而且差的太远了。其实出彩的不是人质,而是反派这个角色。原版王千源的表演状态和吃饺子时表演技巧很难复制,黄政民不应该演黄政民,应该去演劫匪会更好。
而没有呈现出黄政民一丝一毫的真实质感
唉呀,大叔的表演依旧顶礼膜拜,您就该拿影帝拿影帝,该受吹捧受吹捧好了!就这剧情魔改一通不说,全片的配角都成了欧巴的工具人了呀
冲着黄政民本来想给个四星的。但是看到最后,韩国警察简直就是傻子啊!越往后看,越气到爆啊!这编剧是跟警察有仇啊!
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved