瑪格麗特(瑞秋格瑞菲斯飾演)喪子又離婚,在年輕遊民喬(貝瑞科漢)的身上得到親情般的慰藉,兩人的關係逐漸發展成曖昧情愫,但瑪格麗特的前夫和喬的幫派友人卻無法接受。
2.5。cast太跳戏了,我不是不能接受政治正确,而是感觉三国演义中出现黑白黄三色刘关张,这视觉冲击力多少有点大。女主登场就是一副爱喝两口的loser美人的形象,跟原著里相貌一般不受待见的文艺middle child差距挺大,不咋讨喜。人物倒是挺现代,但是剧情又还是前现代的剧情,特别拧巴。这种改编就很有《傲慢与偏见与僵尸》的气质,不是不可以,就是有点费力不讨好,况且这片子用着原来的名字,观感更一言难尽,你要是能叫Fleabag魂穿劝导,我还能有个心理准备。
光洙呀,下次不要演pabo了。
Dakota Johnson的英音简直是犯罪
不知道真正的意大利人看了会不会打人。不理解结婚前夜跟别人亲吻是几个意思?婚礼上牧师仪式时,既然犹豫了,为啥还要I do。难道这样才能表达意大利人的浪漫多情?这就是所谓的刻板印象吧?跟托斯卡尼艳阳下一样,这一部还没那么好看的演员加分。男的女的都不好看(可能凸显真实中年,配乐也一般般。
我知道这就是一个老套的爱情故事,也看过英国人拍的不下三个版本,然而!还是在浴缸哭戏和最后关键信件被念出来的时候感动得两眼发热。激情回头把给此前版本的高冷三星统统改成了四星
抛开zzzq的选角不说,通常简奥斯汀改编的电影都挺打动我的,但这部电影没有,挺喜欢达妹和亨利的颜,达妹的英音应该是美国人英国人听了都沉默的那种,亨利就……,渣男体质吧,想起了一个小忙里他。
以为是一部美食美景爱情的片子,但这个故事情节确实不是很喜欢!
Hurt each other / and get hurt / 难以被定义的现代版改编
较原著改动很大,半自述形式,前男友还是穷小子时,被劝分手,八年后成熟稳重又富有,男主一往情深,欲言又止,错过又误会,还好HE
Your witty criticism is really boring.
将近两个小时近乎煎熬,女主像是从现代穿越过去用不标准的英音在讲旁白,整部剧就是很违和。美国人请远离简奥斯丁,丝到普丝到普!
●让黑人穿上白人的传统服饰——我不认为这是对黑人的尊重。
其实不难看,就是男女主人设OOC。本来男主对女配的那段其实就有点儿渣,这部这种感觉更明显了。要不是她最后移情别恋,真的男女主就要错过了。所以啊,永远不要对感情意气用事。(感觉打破第四面墙的手法更适合爱玛或者liz,也许劝导也适合轻喜剧的改编,但是这部明显不是很成功)
又傻又难看到不能忍,到豆瓣各种骂这部片子评论,比较解气…
人类被疫情天灾战乱政治一通组合拳 已经可以用纯喜剧的方式去拍灾难片了啊
以前写过关于劝导的论文,非常喜欢这版的电影改编——其中有很多后现代主义的设置让人惊喜,独白和对话里有强烈的女性主义意识。故事情节引发了我的共鸣,台词和Anne跟观众的眼神互动里有典型的简奥斯丁式反讽,喜欢有浓厚当代色彩的改编。
我妈听到笑了出来😂😂
又吵又闹,废话台词巨多,看到开头猜到结尾,由于是喜剧片,屏蔽掉其中大量不合逻辑的剧情后,居然看的很爽,背负房贷的人能看懂里面每一个明示和暗喻。
简奥斯汀的现代爱情故事,拍摄手法reminds me of Fleabag 😉
既然都加入这么多现代元素了,不妨可以把背景放到现代吧。流水账的剧本和不伦不类的服装,有点浪费了美景和配乐。ps.男主角长得有点丑😰
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved