一只长得并不可爱的肥胖发红熊猫在唐人街乱串?
原来变红有初潮的隐喻,变红是blessing不是curse,是关于成长关于叛逆关于寻找、接纳、释放真实却不怎么被看见的自己。很多关于中国式家庭传统的东西虽然夸张但很有共鸣, 很喜欢那句“i m 13, deal with it”。ps:毛茸茸胖嘟嘟的red panda真的过分可爱了我要买周边!!!
发生在多伦多的故事,啊令人怀念的加拿大。故事真的很让人共情,能让我想到好多。
演员和监制就是作品的保障 真实不矫情 中年人的感情小年轻看不懂 没在上海生活过的也很难消化 极致的俚语编排 讲话逻辑实在是母语语境者的享受 适合和女朋友一起看 从头笑到尾 不矫情不装B 年底拉分大片 感谢这个小导演 很真实 的城市缩影 大女人 小男人 这种逻辑在上海是OK的 别处可能就会水土不服 温润如玉 谦谦君子 老租界里的绅士是有的 这样的女性人设也非常熟悉 不违和 我们需要这样的本土电影 谢谢 度过了一个愉快的夜晚
东亚家长是会管得过严过狠 但有句讲句 我现在回想起13岁时的自己有多傻13都会瞬间社死成小熊猫 (如果不信邪可以翻出当年写的QQ签名和空间日志大声朗读一下) 还有一个五人男团为什么要叫4TOWN 听上去就不吉利 赌那个C位主唱小黑哥不久就会宣布单飞
片中的女孩只要过度兴奋或紧张就会变成一只红熊(实际是一大只小熊猫)。这种变化背后的意涵是模糊的,也是丰富的,它可以理解为红色暗喻的初潮或性成熟,也可以理解为“不完美自我”的一再显形。而片中的母女对抗,或是符号化的宗族文化对于一代代女性的规训,共同构成一种压力,给女孩的成长设置阻碍。
red panda is so f***ing cute!几次感觉剧情都进行不下去了,red panda一出来,剧情就有意思了!看过之后,才明白turning red是一语双关,不仅指女主的变身,还指女主月经初潮后女孩向女人的转变,以及看男团演唱会也是一个隐喻,应该是可以谈恋爱以爱情方式接触男生的意思。只有东亚人尤其是华裔才能理解的,在家庭教育中爸爸隐身control freak母亲和女儿之间相爱相杀的关系,妈妈真的会指责孩子的朋友会带坏自己的孩子。华裔真的会因为自己没有达到母亲的目标而像母亲道歉,最后是两代女儿与自己和解,为啥没有探讨父母的教育方式,因为只有华人知道,父母永远不会改变,子女唯一能做的就是放过自己。满满千禧年画风,不上院线真的可惜了!最后,非裔还真蛮喜欢霸凌亚裔,泰勒是姐妹?
不愧同是出自Domee Shi手,父母讓孩子尷尬到不斷錘牆,角色同樣的躊躇,內心絞著手拍都不敢跟家人講一句真心話,如同困局、反覆、詛咒一樣的家庭以一句I’ll proud of u來化解溝通困境未免太過輕而易舉地一筆帶過了啦,好淺顯的子供向世紀大和解
没有中国人班底绝对做不出来这个片儿 学习好 考第一 包饺子 晒腊肠 爱红色 讨厌4 孝顺第一家庭第一每天帮妈妈做家务跟妈妈谈论电视剧 以及每个中国孩子都懂的 helicopter mum 考研时读陈力丹的书里边写“每个中国人的成长过程中都有父母的过度参与 等到他们长大以后又会来过度参与儿女的成长” 还就是这么回事 所以我们都需要先逃离原生家庭 才能找到回家的路
可以,坚持了半小时,到尬说唱是真看不下去,小熊猫被消费最惨一次
三星半。成长主题虽然俗套,但turning red的设定在母女关系线里有一种奇妙的化学作用,介于女性力量和卡夫卡之间(我很难相信会并列这两者),然后东亚家庭张力描绘得非常80后,漫画、电子宠物和西域男孩演唱会之类,文化视角下control freak的妈妈是承前启后的真主角(竹林独白就是把李安的潜台词说出来),但fuzzy才是跨越中西的糖衣炮弹,就像kitten box一样,你知道这玩意儿低幼,但可爱无法抵挡。
中式家庭的母女关系刻画的入木三分,不能以爱之名来满足自己曾经的意愿~
即使红熊猫代表了叛逆、闹腾、情绪失控,它始终是可爱的,童心未泯把想做的事放第一位的人就是那些保留红熊猫的人,太多人极力去约束自己,生怕闯出祸来,小心翼翼的成人世界与胆大妄为的青春岁月,哪一个更美妙,不言自明,勇敢做自己,不要压抑天性。
作为象征的红熊猫至少有两层内涵,分别是被压制和去价值化的情绪和被压抑的自由天性下的自我,作为儒家文化的两个标签也没啥错,但我挺不喜欢对立的刻板化呈现的,华裔的母亲必然是虎妈+控制狂母亲,被剥夺霸权性男性气质的华人男性父亲吊诡地拥有了关照孩子心灵的空间和可能,衬托母亲的形象更加可怖,自由做自己、自由表达自我则是美式teenager的标签。跟民族情绪没啥关系,我没啥这种认同,就是觉得这样呈现东亚文化下的亲子关系太顺拐太简化了,也完全不理解最后的和解如何达成;以及最终被释放的那部分自我也只是成为了被消费的景观符号,同时强调一种浅层次的“对愉悦感、自我奖赏和个人满足感的接纳”,这种消费主义的道德我觉得特别无聊。
Turning Red用红熊猫来隐喻女孩的初潮真的好棒啊,尤其是作为一部动画片,用这种方式轻快地讲述这种题材,皮克斯真的好有心!妈妈辈对其(性)压抑,但美美选择与其和解,选择坦然接受自己的身体,成为一个女人并不是一件需要可耻的事情。不过其实就算不完全是隐喻也无所谓啦,包括初恋、追星等一系列事情也涵盖了这一叫“青春的烦恼”的灾难。作为一部北美华裔题材,本本土中国人其实都很能理解其中那种中国式完美家庭教育的辛酸,相信北美的华裔一定会非常感同身受吧
可爱。很多年前,我也曾是红头发眼镜Meimei!
迪士尼狗公司不做人,这么好的动画,居然不放院线走流媒体。希望能拿明年的奥斯卡最佳动画长片。看预告就知道是我喜欢的,没想到正片如此精彩!对中国式母女关系做了一场生动的展示,看完真的只想到处安利!
原来变红有初潮的隐喻,变红是blessing不是curse,是关于成长关于叛逆关于寻找、接纳、释放真实却不怎么被看见的自己。很多关于中国式家庭传统的东西虽然夸张但很有共鸣, 很喜欢那句“i m 13, deal with it”。ps:毛茸茸胖嘟嘟的red panda真的过分可爱了我要买周边!!!
精彩又感动。对于东方孝道对人性的压迫和控制到底是全盘接受还是勇敢反抗?看最后老一辈都放弃了与红熊猫共存,就好像是她们始终选择了放弃相当一部分的真我一般,向传统对人性的桎梏妥协,只有小美选择做自己,爱自己,尊重自己。当母亲明说自己都没有去看过一场演唱会的时候,缺爱的心理吧,因为没有被爱过,所以也不觉得自己值得爱,以至于放弃了一些追求,只为做父母眼中的乖乖仔。而剧中小美所在家庭却是一种女强男弱的氛围,这抑或也是一种心理和精神上的代偿吧。而在竹林里变回幼年的母亲明也让人心疼,她反抗母亲的控制却还要感到抱歉,一生的委屈扭曲了她的心态,即便她是成年人,却仍旧携带着童年的创伤,或许整部电影都无法抚平母亲明心理的伤。每个孩子都是全新的,但传统的孝道和随着孝道而来的控制欲却代代相传。
好可爱啊!【感觉这个男团过不久就会宣布成员solo不解散。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved