剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 温语蝶 5小时前 :

    前半段好俗气,后面丢梗还有意思点。但是救救我吧朋友们,这玩意儿都给我看哭,泪点低到地心了。游戏开发程序员看完陷入沉思,以后写个NPC也要这么卷吗……

  • 阿听春 1小时前 :

    杭州出差在电影院看的,还是4D 版本,椅子会随着车战等场景转动,还会喷出味道和气体。NPC这个概念我也早就想过,只是电影里面拍出来,震撼力就更强烈了。#20210913

  • 荣春柔 8小时前 :

    蛮有意思,美队 绿巨人还有光剑也太逗了,直接笑死。

  • 材腾 8小时前 :

    NPC是程序猿的情书,电影是游戏人的情书。游戏梗是看不懂的,但电影梗足以说明美国人在电影这件事上有着最强底气有着当仁不让的文化自信。几度爆笑。男主有着天杀的纯良和浪漫,当努力打破所有NPC身份能力限制,最后还是坦然选择做一名助攻工具人,拉着好基友快快乐乐活在天堂里,好洒脱好通透。

  • 龙嘉丽 2小时前 :

    3.5星。Guy是游戏里的一个角色人物,不是玩家。NPC是 non-player character。

  • 聂雪曼 7小时前 :

    暑期档终于有部正经爆米花了,虽然夏天马上就过完了,也没多好,就是想给打高一点,救救孩子救救暑期档吧

  • 琬采 6小时前 :

    在原创性上这片子还不如前几天国内网大《硬汉枪神》。

  • 杜安民 6小时前 :

    #非常糟糕的一天被电影治愈晚上继续搬砖 经历疫情这一年身边很多朋友都开始喜欢交流起意义,其实生命的道理不需要故作高深的演绎,商业片也可以充满深刻的细节,故事的底子比头号玩家好出太多,小黑哥那句“告诉世界我们是真的。”令人直接泪奔,也许是娱乐化的包装让这片评分上被严重低估了。So fantastic ironic and romantic!!!我爱电影我爱游戏我爱科幻小说〒▽〒!!!

  • 纳玉英 8小时前 :

    看下来也没当时宣传的那么好嘛,也就70分的样子。论彩蛋,无论如何也敌不过《头号玩家》。希望类似的玩家系列不要像XX总动员那样泛滥,毕竟挖彩蛋这种事,做个一两次也就够了,再多就烂。| I'm a love letter for you.

  • 腾钊 8小时前 :

    看第一遍的时候,比较容易陷入数彩蛋的乐趣中,就像平时看超英片,看头号玩家一样。但影片真正的优秀之处,我觉得还是情感部分的呈现,这让整个故事即好看,又走心。

  • 琪锦 7小时前 :

    放松心情看完,这么好的设定结尾太简单,不过让我心情很好

  • 桀鹏 6小时前 :

    还行吧,比《头号玩家》也就差了100多倍情怀

  • 锦枫 4小时前 :

    疫情后的好莱坞电影在制作成本和创意程度上都有所打折,这部暑期爆米花影片就是一个好例子。原始创意来自20多年前的《楚门的世界》,将原本的真人男主角换成了这部的NPC。这种改动更符合当下网络时代年轻观众的口味,不过编剧显然没在这个角色上深挖下去,具有自我意识的人工智能大有文章可做,可惜最后还是回归好莱坞的爱情套路里。相比前半段对虚拟游戏世界的精彩刻画,后半段则是各种俗套情节的大集合,不惜出动到各种经典漫改人物和道具,一锅乱炖的处理让人越看越无趣。最后的反转也没悬念可言,愈发保守的倾向已成为了好莱坞近年来的软肋。宁可浪费一个绝好的创意,也不放过任何一部有潜质开拍续集的作品,这说的就是影片里游戏公司的反派老板,实在太过讽刺了……

  • 箕小枫 8小时前 :

    楚门世界电子版。nerd的情书自带蠢萌气息,太甜了。Dude的TBD, three words there, friendly gesture 也是笑死我。最后迪士尼大家族梦幻联动。Disney+两周年愉快!

  • 铭骏 3小时前 :

    电影的故事有些《楚门的世界》与《头号玩家》结合之感,不过剧情的趣味度却逊色一筹。主角盖的成长历程联想到《乐高大电影》的艾米特,从一开始的平凡普通人逐渐转变成拯救世界的英雄。作为已被迪士尼收购的20世纪福克斯的作品,电影虽然出现了诸如美国队长盾牌、绿巨人手臂、《星球大战》光剑等彩蛋,但于我的惊喜度还是不及华纳大秀版权的《头号玩家》以及迪士尼《无敌破坏王2》的「去到迪士尼网站」的部分。P.S.:电影中的三个基情段落 → 瑞安·雷诺兹与查宁·塔图姆近距离对话、Dude抱着Guy走路、盖与巴迪像米莉与键盘那般在街上拥抱。& 瑞安·雷诺兹在《疯狂原始人》中配音的角色名叫盖 Guy,在《失控玩家》中饰演的人物也名为盖 Guy。-13876

  • 绍学海 6小时前 :

    6,太平庸了,究极缝合怪,所谓的AI意识觉醒明明是人类设定的,这也太工具人了,而且现在还在谈人工智能这种拍烂的题材也稍显过时吧,游戏NPC当主角是个好想法但执行得没有评分体现的那么好。流行文化呈现也比较没劲,比头号玩家是差的太多了,还有塔导那个大反派演的真的扶额了,合格爆米花但是谈不上多好

  • 真嘉懿 3小时前 :

    這個時候在看這部片對我來說是非常能與「自由城」裡的每一個角色共感的,我們的處境和環境都太像了,那個不敢放下手的中年男人、一直在找貓的老太太、Guy 的好哥們兒 Buddy,尚未覺醒的 Guy ⋯⋯

  • 雪俊 0小时前 :

    飞机片 so fit for such occassion

  • 运嘉 2小时前 :

    反正商业片看得很愉快

  • 甄语儿 0小时前 :

    21_170。这也太俗套了,当我看到主角对所有角色你们可以有自己的想法,我忍不住翻了个白眼,是的是的接下来是想说平民也要活出自己的精彩是吧,这也太说教了。说实在这种NPC有自我的作品还不如《偶一天》的设定有意思。其它也没什么好说的,就是部合家欢电影,看完就看完了,但没什么意思

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved