剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 牵华荣 8小时前 :

    可见世俗平庸琐碎的苦难,无论是坚如铁石的意志,还是纯洁温柔的赤子之心,都扛不过去啊。画家真的会觉得世界是美丽的吗,恐怕只有他头脑中被回忆滋养的世界是美丽的,而在那之外还有噩梦、溺毙的恐惧、无法言说的苦楚、难以抑制的哀号。

  • 瑶娅 6小时前 :

    ' You are a prism.Through which that beam of life refracts. ' ' You can run away from your family,Louis.You cannot run away from your grief.It trails you.Like a violent shadow. '

  • 翦灵慧 8小时前 :

    真实事件其实值得拍的,但编剧导演拍的比较一般,让故事简单程式化,命题作文的痕迹很重,不走心。演员演的也一般

  • 钊礼 9小时前 :

    亲情是最大的主题,着实很感动,其次是爱情呀,喔磕了,允儿

  • 海运 6小时前 :

    扯东扯西的散装剧本,可惜了这故事背景。且男主这年纪演高中生,认真不尴尬吗?

  • 隆书竹 7小时前 :

    允儿是这部电影的亮点了,后面有点强行煽情了吧

  • 赫连嘉歆 4小时前 :

    男主演的不像十几岁,没有少年感。

  • 校乐圣 9小时前 :

    boring,浪费这么多卡司。那一组一年四季的镜头,秋天的落叶做的像小软件一样廉价

  • 树正平 1小时前 :

    不可否认的演技,可我还是不知道这种人生需要被写实记忆的必要。那个年代的女人就要这样吗?Emily都可以做家庭女教师养活自己,这五个姐妹就这么混着终身未嫁……

  • 鄢高远 8小时前 :

    导演到底搞没搞清楚他到底要拍男主的才华,还是男女主的爱情,还是拍猫,没重点就什么也没。

  • 端惠君 9小时前 :

    打光和景色很美很童话,但是男主那张脸老是出戏到梵高。

  • 瑞晨 2小时前 :

    他奔波于风雨中,寄情于无数只猫,活得邋遢、痛苦与随便;然而画作是他的语言,写下他内心深处各种对这个世界特殊而又矛盾的表达。对至爱的无从割舍,对周遭的挂念更或是被隐藏的澎湃…抽象,却又如此生动多彩。展示艺术家神经质、古怪却又激情的创作人生的电影在这几年屡见不鲜,并且大多数以压抑与缺憾作为主调渲染与时代的矛盾,或聚焦自我的挣扎。但诸如Olivia Colman提供的“碎碎念式”配音,或是一些适度的玩笑,却用种更“另辟蹊径”的方式来点亮他的故事以及还不曾被发现的价值。Benedict与Claire 的演出与配合,带来了一种“《莫娣》组互换”的良好感受;福田小哥的导演路,还要好好走~

  • 赤傲南 2小时前 :

    很有意思的一个片子,充满了英国人的幽默感,wain是我喜欢的一个画家,没想到原来是他改变了全世界猫的生命质量。这是一部引领你去体验Wain内心多彩世界电影....自Wain渐入老境,他变得越来越疯魔,他的猫咪也变得魔幻,电影也跟Wain的思想一样,充满着魔幻色彩,非常美丽!电影很细腻,节奏稍微可以加快一些,总体不错的。卷福真的好适合孤独敏感的天才角色!

  • 轩辕文敏 8小时前 :

    温馨的故事,温馨的姐姐,沉默却充满了力量的父亲。姐姐这个角色真的太暖了,奇迹的不是小站,是当地的人。ps:光秀不是长劲鹿李光秀,是林允儿。

  • 鑫雪 1小时前 :

    额,好多地方都好没逻辑,男主的人格也没建立好。性格乖张,充满艺术家气息,遇到女主后秒变另一种靠谱居家男…太没道理了。

  • 槐祯 7小时前 :

    7.9 人融入景以后幻化成了画,真美。ps:72届柏林的海报主体有没有一丝灵感借鉴了路易斯的中后期的猫咪轮廓。

  • 訾尔阳 2小时前 :

    一半描写爱情,一半描写奇迹,两条线没有什么交集,就像两部电影。

  • 邴慕晴 1小时前 :

    以为爱情可以拯救幻想症患者,其实,没有什么可以拯救他,猫也不行

  • 望晓兰 7小时前 :

    韩国真的太会拍这种细腻感情下悲情又温情的故事了

  • 朴寄波 7小时前 :

    以及,听过原音的人就会发现Louis最后的s并不发音,路易,就是LV那个路易。。。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved