剧情介绍

  影片《生死罗布泊》讲述了70年代末,一支由八人组成的地址科考队进入罗布泊,为国家寻找钾盐的故事。因为钾盐为国家的稀缺战略资源,所以地质队员们都以找到钾盐为己任。在经过勘察后,地质队员们把目标锁定在被称为“死亡之海”的罗布泊地区。影片一开始,就将一个天地苍凉、荒无人烟的西部景象展示给了观众。既让影迷见识了勘探队员未来工作环境的艰险,同时又将一种寂寥粗犷的自然之美,深深的刻印在观众的心里。

评论:

  • 慧梦 3小时前 :

    这恐怖的令人惊悚的无声回荡

  • 喻芸茗 3小时前 :

    m2259:他成为了别人的小说。卡洛琳是个好女人。

  • 业迎夏 2小时前 :

    幻灭,可怜即可悲,同情又觉得一切都是顺理成章的KARMA

  • 封晓曼 4小时前 :

    一部穷小子闯荡巴黎上层社会浮生录,改编自巴尔扎克同名小说,今年凯撒最佳影片。断断续续看了三次才看完,不过越到后面越精彩。吉亚诺利在法国影坛的地位确实尴尬,作者化痕迹较弱,但改编水准颇高。看到媒体舆论与社会现实的关系时,联想到时下的社会环境,相信会让很多人会心一笑。

  • 微生珍瑞 4小时前 :

    电影都是拍当下的,所以很难不开脑洞,太共情了。配乐很不错,看完得去翻原著了。

  • 喻莎莎 0小时前 :

    我想到了所有那些在觉醒之后,必须找到内在力量的人。——幻灭

  • 巧一禾 8小时前 :

    高水准制作,秒杀国产片,自由国度才有这种拍摄水平

  • 党恨蝶 6小时前 :

    有文化的人吵架形容对方微不足道会说like a breeze… 主要还是巴尔扎克写得好,但是也没有必要加旁白加得那么多,电影完全沦为书的附属,比起同样是名著改编的《纯真年代》差了点克制

  • 墨平蓝 0小时前 :

    旁白过度了吧,想说的一切都通过旁白念出来,影像表达的东西就大大削弱了,不过整体还不错,很好看就是了。多兰非常帅!

  • 勇华 4小时前 :

    nethan一出场我:他要不是同性恋我吞一千斤铁。 哦原来他就是多兰

  • 富察合美 2小时前 :

    欢快的小提琴音乐映衬着人物们内心的滑稽,无论他们正在做对的事还是错得事都显得无所谓了,看似很无聊的事其实背后都是生意。一旦破坏了多数者利益,即便是国王也得上断头台。

  • 凯禧 8小时前 :

    這拍得也太依賴畫外音了。男主演老是歪著嘴笑看著不太聰明。

  • 成如之 7小时前 :

    场景,服装,音乐都超一流。 经典之所以是经典,在于其永不过时。或者说时代再如何进步,有些东西是不会变的。 因此看到了太多了可以折射的影子。

  • 厉浩阔 2小时前 :

    一个有才华充满理想的青年偶遇现实,名气、性、金钱以及来自乡下人特有的自卑,巴黎敞开着,此在沉沦着,梳起头发,对着镜子整理领口,涂起眼线,流连于谎言与背叛,性与毒品,香槟、沙龙、戏剧,侯爵夫人、烟雾缭绕的巴黎,以及塞纳河底。

  • 妍沛 3小时前 :

    巴尔扎克原作的加成过大….有些场面调度倒也会闪闪发光了。男主长了一张好穷苦的脸,多兰是真的好看,两位女士看起来真的很大贵族!

  • 夔晴照 2小时前 :

    太平了,太冗长了,旁白太多了......

  • 卫凌轩 6小时前 :

    7.古典电影的典型,制作精良,故事跌宕,演员表演精湛,最让人兴奋的是报纸媒体对剧场,文学,出版的控制,那种蛮荒的自由竞争在两百年前就开始得轰轰烈烈,对于王权的一步步削弱和市民社会的兴起,尽管充满了交易和利益,但这是一个开始,这是欧洲特有的传统,是有很强的根基,反观国内,可能在二十世纪初有短暂的时光,但没有延续。文学性再强一点,旁白再少一点可能就更好了。

  • 九水风 5小时前 :

    2个半小时完全不会无聊,过程很精彩,结局更加精彩华丽!!!

  • 抄幼珊 1小时前 :

    还是比较精彩的故事,像一本书不像电影,旁白很多,但对于一个一心想跻身上流社会的人来说,巴黎是残酷的,新闻的真谛片中也有涉及,保皇党和自由派的斗争,人性的黑暗都在此中一览无余。有空要把巴尔扎克的原著看一遍

  • 姜浦泽 8小时前 :

    片名为《幻灭》,讲得更多的是“幻”,而非“灭”。“灭”,有如“眼见他楼塌了”,不过一瞬;而“灭”之前的“眼见他起朱楼,眼见他宴宾客”,才是“幻”,才是影片的题眼。而一个人一生的起起伏伏,在一个时代面前,微不足道。《幻灭》全书一共分为三部,在1837年至1843年间出版,属于巴尔扎克篇幅浩瀚(共计137部作品)的《人间喜剧》中《风俗研究》部分的《外省生活场景》编(同类下还有大名鼎鼎的《欧也妮·葛朗台》),是整个系列最长的一部。普鲁斯特曾在给友人的书信中对《幻灭》赞赏有加。中译本由人民文学社在1978年首次出版,译者是傅雷先生。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved