影片根据哈罗德罗宾斯的小说改编,分为两部四个小时。故事描述一位早期电影制作人(Mark Harmon扮演), 20世纪初带着梦想来到好莱坞,将加利福尼亚这块沉睡的土地建设成世界娱乐中心。
同时被绑架的那个女的,是《鱿鱼游戏》里面的那个姑娘吧,绑架她干啥啊,去玩游戏也没挣到钱。。
意思欠奉,没有挖绑匪背景就没有动机,没有动机就没有情绪驱动力,只剩一幕幕话剧式的拼接段落,好在每一段的情节设计都干脆又有趣。黄政民还是适合大荧幕,上一部小荧幕把很多缺点都暴露出来了,加上搭的也是木偶花瓶,简直灾难,还是大荧幕舒服多了
韩版解救吾先生,虽然有黄政民演自己,但是从剧情到角色深度都比我们原版差不少,特别是韩版绑匪,和王千源的原版完全木有可比性,原版绑匪实在很难超越…
根据国内真实事件改编的,比国产刘德华那版好一点点。
6.5,绑架电影拍烂了,这部绑架张力一气呵成黄政民21年爽片,让人想起解救吴先生。相比较那个话痨,这部更紧张够劲。自己演自己,也真是少见。
黄政民还在《从邪恶中拯救我》中没缓过来吗?
看不懂韩语,但是知道翻拍的故事线大概能理一个顺序,就纯看几位演技吧
犯罪事件改成单线绑架与解救了,远不如丁晟《解救吾先生》多时间线的复杂和精巧。罪犯心理和人质心理的深刻对峙就更没有了。
看完吧都不好意思多提,推荐的话是一句说不出口,我甚至觉得这么比起来,从邪恶中拯救我好像也不是不能上四,总之是很糟糕的。想说适可而止吧韩国人,别再消耗黄政民了,没有他这片儿就是一星。
角色错位了,真正的黄政民不会自己脱身,能脱身的黄政民只是一个叫黄政民的角色。相较之下还是原版更好一点。
解救吾先生和夏洛是最近几年国内我最喜欢的电影。韩国这个版本吧,表现形式差了很大,千万别跟中国版本比较,韩国版本根本不配
感觉跟闹着玩似的,大概符合韩国吧。相比之下还是更喜欢中国版的
过火,癫狂
好无聊的电影 为了hojung看 结果戏份加起来可能五分钟都没有 害。
《解救吾先生》实在看不下去,这部勉强可以,但看韩国电影的节奏,就是忍不住的会动怒。
why黄政民要来拍这种电影。绑架头头感觉像个变态杀人狂,一点也不像为了钱绑架人的
警察通过混乱中的一双鞋就判断出是男主就有点假了吧
韩国电影翻拍,很少能拍不过中国电影。你做到了。
以为是完完全全的模仿翻拍中国的电影,没想到韩版做了很多调整和自己独有的创新,黄政民一如既往的给观众一份好的演技答卷,反派的话个人感觉中国版的王千源更胜一筹。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved