审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
在这部片的同类推荐下,瞟到两部华语片——《兰心大剧院》《英格丽士》。
其实片中很多处借着精妙的台词和剪辑都具备了极强的感染力,听了你仿佛都会觉得自己就是美国人。但最后一幕念名字看似来势汹汹,实则煽情失败,所有人如站在美国国旗下庄严致敬一般,却也让人清醒过来意识到:哦这终究还是美国呢
911导致飞机迫降,一大堆来自世界各地不同的语言、信仰、性向、饮食的陌生人被迫隔离封闭在一个小岛。导致的个体巨大的孤独、断层感,与世界割裂崩塌(虽然生活扔要继续),失去一切被无力所吞噬,在困境中如同cosplay的异样。承受着同样的割裂与孤独的人们无法忍受新闻,走出家门为陌生人做点什么,用宽容与爱去对抗这一切的故事。
音乐剧将可以情绪放大,人性之光在台上变得更加闪耀,于是我就每场都哭🥹
精彩!“你是否蔑视你的政府?” “相比政府对我的蔑视,我的蔑视不值一提。”
工整严谨,也许激情不足,但能看出仿照对这一事件的反思
通篇就讲了一件事:怎么样叫作“不拿人当人”,以及人之所以成为人,是如何做到的。中国的现代史上也有这么牛逼闪闪的人物,只是他们成不了电影。最后宣读阵亡名单时,小朋友站在法庭椅子上向父辈致敬的一刻,犹如《死亡诗社》一般热血,也是民权的希望之所在,最好的启蒙教育,最好的父子传承,就是这样完成的。
过于紧绷,努力地为情绪制造出口,宣讲也可以如此不坦率。缺少合适的指挥家,所谓乐谱不过是一沓又一沓无用的纸张。
60年代的美国还得从一些法律的缝隙里扣出些灰尘审判这些人。看看这里,看看现在,时代是真的不同了,今年是1920年?
导演/编剧在开拍/开写之前就已经给开庭之前就想给主角团们定罪的大法官定了罪。
开篇一段剪辑凌厉,不了解这段历史的观众需自行查阅补充背景,中间利用庭审来逐段还原事件的真面目,但索金的意图明显不是深挖而是借古喻今。前半段法庭戏好似疲于奔命的美剧,后半段金句频出,可惜全都是浮于表面的论述,大概索金还是驾驭不了如此宏大的叙事。只能说今时今日回顾这段历史的意义肯定大于索金拍出来的意义。
美式抓壮丁我惊了;论老白男和老黄男谁更恶心;小雀斑的角色和他在罗琳事件中如出一辙。民运真的很容易被利用。光明与黑暗的角逐永不会停息。
The whole world is watching.except us.
女机长这段好感动🥲,连小动物也有人照料好有人文关怀哦
疫情看真的太应景了。黑暗中才更能看到善意的光。太温暖了。
看之前没想到这个剧传达的信息这么optimistic 卡司无缝衔接身份转换 in an ideal world 陌生人的善意 世界和平
人家的主旋律电影……结尾交待,霍夫曼法官在年度评级中,被78%的芝加哥庭审律师评为“不合格”!
鲜脆的节奏,锋利的剪辑。一套直行带插叙下来,整个片子都利落极了。
This is not only the history but also the world we’re living in.
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved